Per Facebook le traduzioni dei post sono ”un successo”, le hai mai usate?

traduzioni-facebook

Due miliardi di testi tradotti ogni giorno e 800 milioni di persone che utilizzano il sistema di traduzione di Facebook ogni mese. Sono le cifre fornite da Alan Packer, director of engineering for language technology del social network, nel suo intervento tenuto in occasione della Conferenza EmTech Digital del MIT (23-24 maggio – San Francisco), che ha al centro temi come intelligenza artificiale e apprendimento automatico.

Il software di Facebook è in grado di tradurre 40 lingue diverse in 1800 diverse direzioni (dal francese all’inglese o dall’inglese all’italiano). La funzione «Visualizza Traduzione» è posizionata nella piattaforma sotto al testo di un post e sopra al pulsante «mi piace». Stando ai dati acquisiti, gli utenti sembrano apprezzare molto la possibilità loro fornita utilizzando in modo massivo questa tecnologia che, anche per via dei suoi progressi nel tempo, permette di superare le barriere linguistiche e realizzare una maggiore connessione tra gli iscritti alla rete sociale.

Facebook è stato pioniere del servizio di traduzioni online. Nel 2011 l’azienda si è affidata a Bing per avere tradotti post e commenti dei suoi utenti nel News Feed.

Pian piano, però Facebook si è emancipata da Microsoft e ha sviluppato la sua tecnologia più consona ad un linguaggio, come quello interno alla piattaforma, meno formale e più gergale e colloquiale.

Alan Packer ha, a questo proposito, annunciato che Facebook intende rafforzare e rinnovare entro la fine dell’anno il suo sistema di traduzione automatica basandolo sulle reti neurali artificiali. Una innovazione di cui potrebbero avvalersi altri team interni al social network che sta valutando perfino la sua integrazione nell’applicazione Instagram. (fonte)

You may also like...